よびな
嫁Advent Calenderの14日目です。
夫婦間の呼び名といえば「ダーリン♡」「ハニー♡」なんてのがあるけどこんなのアニメでしか見たことがない。
もしかしたら二人きりになると呼び合っている人もいるのかもしれないが、少なくとも人前でそのような姿を晒している夫婦を僕は見たことがない。
じゃあ公然の場ではなんと呼んでいるのかといえば、大体はお互いの下の名前を呼んでいたりする。
もしくは「下の名前+ちゃん」「下の名前+君」というようなパターンもある。
また、あまり親しくない相手と接している場合は「妻」「夫」などということもある。
これらは夫婦以外とその取り巻きとの親密度によって変わるものだ。
僕の場合はどうだろうかと思いだしてみると、
親しい友達の前では「ころとろ」と呼び、
それ以外では「奥さん」と呼んでいる。
嫁Advent Calenderという名前に冠している嫁という単語だが、これを外で使うことはめったにない。
「俺の嫁が〜」というとどうも2次元感があるし、妻厨の人に「嫁という言葉は間違いであり正確には妻である」などと正されるので控えているという事情がある。
余談だが、デジタル大辞林によれば元は嫁という言葉には息子の妻となる女性という意味があるらしいので、妻を嫁などと呼称するのは誤りらしいのだけど現代においては妻を指すとも記載されており、正直別にどちらも同じで良いのではと思っている。
そういうわけで嫁AdventCalenderという名前はあながち誤用ではない。
ところで、僕が奥さんと二人きりの時は「ころとろ」の頭2文字を取って「ころちゃん」と呼んでいます。
ころちゃん!
嫁Advent Calenderの14日目でした。